ホーム>>文化>>元駐日特派員林國(guó)本さんのブログ>>最新の記事 |
中國(guó)古代の純愛(ài)物語(yǔ)「梁祝」の鎌倉(cāng)公演 |
発信時(shí)間: 2009-10-29 | チャイナネット |
|
林國(guó)本
中國(guó)の長(zhǎng)江以南地區(qū)で昔から民間に伝わっていた、「中國(guó)版ロミオとジュリエット」の日本初公演が実現(xiàn)した。09年10月3日、鎌倉(cāng)生涯學(xué)習(xí)センターホールで公演された「梁祝」物語(yǔ)が大成功であったことを、わざわざ公演のDVDを?qū)盲堡皮欷恐袊?guó)民話劇「梁祝」公演実行委員會(huì)代表の古野浩昭氏からうかがった。感動(dòng)して涙を流している観客もいた、ということである。 この民話劇の鎌倉(cāng)公演にこぎつけるまでには、いろいろな人生の出會(huì)いがあった。私はたまたま北京日本學(xué)研究センターの會(huì)合に招かれて、そこで當(dāng)時(shí)中國(guó)に語(yǔ)學(xué)研修のため留學(xué)していた日本の元高校教諭、渡辺明次さんと出會(huì)った。渡辺さんは中國(guó)語(yǔ)の勉強(qiáng)をさらに深める中で、中國(guó)の民間伝承「梁山伯と祝英臺(tái)」のことを知り、それをさらに掘り下げ、中國(guó)でもめずらしいといわれるほどの大量の資料を集めて研究をつづけ、論文、著書(shū)を発表、上梓してきた。私は渡辺さんの努力と成果に深い感銘を覚え、それを記事にしてより多くの人に知ってもらうことにした。 その後、日本の報(bào)道機(jī)関に長(zhǎng)年勤務(wù)していたジャーナリストの古野浩昭さんも、中國(guó)の文豪魯迅の故郷の紹興大學(xué)に留學(xué)し、中國(guó)語(yǔ)と中國(guó)文化の勉強(qiáng)を続ける合間に「紹興日記」を日本で出版し、その中でも「梁祝」についても詳しく觸れていた。これがきっかけで渡辺明次さんとのつながりができ、それが「ムーブメント効果」を起こして、鎌倉(cāng)公演へとつながっていくのであった。 「梁祝」は中國(guó)ではよく知られており、交響曲もあるくらいであるが、日本ではほとんど知られていなかった。それを草の根の日中文化交流のイベントとして育て上げていくことは並大抵のことではなかった。大きな劇団でも、こうした作品をレパートリーに組み入れることは、ある意味では「賭け」とも言ってよい。それに一地方の草の根の人たちがチャレンジするのはたいへんなことである。それをやりとげたことは、神奈川県や鎌倉(cāng)市の日中友好関係者や自治體の関係者の努力とたまものであろう。 寫(xiě)真を見(jiàn)ても、ちゃんとした衣裝を著ていて、民話劇の雰囲気もたっぷりで、大成功であることは問(wèn)題ない。とにかく、ギャラ?ゼロで、まったくボランティアによる公演であったとのことで、その熱意には深い感銘を覚えるものである。 この公演のことを知った在日中國(guó)人関係者は、出來(lái)れば中國(guó)公演も、と言っているそうだが、もちろんこれは日中文化交流にとっては新しいブレークスルーとなるにちがいないが、かなりの大劇団でさえ基金などの後援で中國(guó)公演を行なっている現(xiàn)狀のもとでは、草の根の人たちにとっては大きなハードルがあることも確かだ。とくに現(xiàn)在、まだ不確実な國(guó)際経済情勢(shì)、新しい狀況のもとで無(wú)駄とみられる予算支出のカットというアゲンストの風(fēng)が吹く中で、いかにして俳優(yōu)その他の海外への長(zhǎng)期間の移動(dòng)を支えるかなど課題がたくさんある。 言葉の問(wèn)題などに至っては、非常に乗り越えやすいものであり、字幕を使いさえすればよい訳で、やはり先立つものは海外公演の資金面のバックアップの問(wèn)題であろう。こういう面でフォローの風(fēng)が吹くことを願(yuàn)っている。古野さんは北京滯在中に、中國(guó)公演の可能性をさぐっているようであった。
「チャイナネット」 2009年10月29日
|
· 中國(guó)のラブ?ストーリー「梁祝」の鎌倉(cāng)公演決まる
· 第2回全國(guó)大學(xué)通訳コンテストについての感想 · 溫州再訪の旅 |